文化层面包括人的思维模式、处世哲学、生活习惯以及一切潜规则所组成的意识形态和可以具体实现这种意识形态的交际程序或结构潜势。涉及岭南文化的语篇,往往包含众多标志岭南文化中“特有事物的词、词组和习语”的文化负载词。从传播学的角度看,同一文化负载词多个翻译版本的情况容易造成这些文化元素在传播过程中的分散和稀释,一定程度上弱化了对外传播效果。
翻译须考虑各种语境因素。在具体语境中,交际受到话语范围、话语基调、话语方式所决定的语境因素的制约。广东外宣网站面向的受众主要为国外游客以及新来广东居住的外国人,他们与当地人没有同样的历史记忆,因此对某些词的感悟与理解,可能与本地人之间有着不小的语境鸿沟。
本文地址://www.qlpinke.com//article/30202.html